您正在使用IE低版浏览器,为了您的雷峰网账号安全和更好的产品体验,强烈建议使用更快更安全的浏览器
此为临时链接,仅用于文章预览,将在时失效
国际 正文
发私信给洁颖
发送

3

人性科技 | 视频转播让聋人和正常人实现无缝交流

本文作者:洁颖 2016-06-29 17:58
导语:视频转播服务被认为是有史以来听力失聪人员与正常人通信最大的的飞跃。

人性科技 | 视频转播让聋人和正常人实现无缝交流

比萨店来电话了,但它却并没有发出任何声响。相反,电话下面的架子上,绿灯一直在闪烁。服务员忙里忙外。几步之遥,厨师在把比萨饼放入烤箱。绿色的灯光再次闪烁,Melody Stein拿起了电话。

“你好,我是Mozzeria比萨店的Melody,你想点什么比萨?”她说。

Melody是个聋子,店里的服务员和厨师都是聋子。然而,他们中的任何一个都可以与听力正常的人通过电话沟通。

打电话给Mozzeria比萨店,系统将转移你的路线,到一个翻译者“视频转播服务”。该翻译员会先听你说话,然后用手语解释给Melody看,她通过餐厅的iPad与翻译者交流。然后翻译员会将Melody的回复告诉你。如此反反复复,直到你下订单或者预订好位置。

对聋人拥有和经营的企业而言,视频转播服务(video relay services以下简称VRS)的影响是巨大的。随着越来越多的美国聋人接触到快速的移动数据和智能手机,VRS已经成长为一个每年5亿美元的行业。它彻底地改变了Mozzeria和其他聋人经营的餐馆做生意的方式。事实上,VRS被认为是有史以来听力失聪人员与正常人通信最大的的飞跃。而且这一切都是免费的,多亏了你。

两个世界融合为一

在很久很久以前,在智能手机或互联网诞生之前,聋人经营的企业依靠传真机接受订单。聋人也可以使用电传打字机,(teletypewriter以下简称TTY)它通过文本打印输出或者在屏幕显示来传输人们之间的想法,但没有正常人被广泛使用。TTY担任了聋人与正常人之间的通信桥梁。虽然,这些服务对聋人来说是喜大普奔的事情,可是过程缓慢而且费力。

智能手机和平板电脑的出现,永远地改变了聋人的沟通方式。通过视频转播服务,聋人和正常人可以无缝交流,当然还是有轻微的延迟。 “现在我可以用手语与翻译员交流,而他可以将我的声音传达出去。”Melody的丈夫Russ Stein说, “感觉就像我们在同一个房间里一样。”

该系统十分有效,甚至可以让客户认为他们正在和一个听力正常的人交流。直到,顾客亲身来到比萨店,见到真人。 “他们会说,如果你是聋子,你怎么跟我们在手机上讲电话?”Melody说。

这不仅是一个工作时间才有的服务。美国联邦通信委员会要求视频转播服务,必须每周7天,每天24小时为聋人提供服务。同时,视频转播服务必须高效工作:翻译员必须在120秒内回答至少80%的电话。这样的要求并不便宜,所以美国联邦通信委员会要求电信公司成立一个基金,用于资助提供VRS的公司。

由于照顾聋人的技术,任何智能手机对他们而言,都是一种通信工具,使他们不仅很容易与其他聋哑人交流。Convo具有FaceTime般的功能,允许聋人之间能看到对方的手语,同时也可以和正常人交流。 “有了视频转播服务,我觉得我和正常人是平等的。”Convo的创始人Wayne Betts, Jr说,该公司为Mozzeria提供了VRS。

艰巨的数据和设计

但是,智能手机只是服务的其中一部分。数据必须要先到达设备上。鉴于美国大部分地区糟糕的网络连通状态,这无疑是一个特殊的挑战。直播视频需要大量的流量。对聊天服务如Skype而言,网络不是一件头等大事,因为你不一定需要看到对方,你可以用语音聊天,这样对网络的要求就不是特别高了。

“当你为聋人建立视频通信服务时,你真正优化了视频通信。”另一个VRS提供商Sorenson通信公司工程副总裁Grant Beckmann说。

当VRS的帧速率向下跌破30帧每秒时,开始不知道对方想表达什么了。因此,Sorenson等VRS提供商采用一些强大的压缩和数据中心来提供稳定的视频,无论聋人身在何处,服务都趋于完美。

设计曾面临另一个巨大的挑战,特别是聋人经营的企业。警报系统必须对员工起眼,而不影响客户的体验,要做到这点不容易。为此,Convo采用了可编程的飞利浦智能灯泡,当有电话打进来,最初闪烁绿光,如果工作人员不接的话,灯会变红。这些灯藏在Convo iPad周围的架子下。它们在客户的视线之外,但当发出亮光时,工作人员可以看到它们。

作为本身就是一个由聋人拥有和经营的企业,Convo认为它所提供的体验是唯一的,以聋人为中心。一个听力正常的设计师,毕竟缺少聋人的见解。 “它从我们的身体,我们的眼睛,我们如何看世界出发。”Convo的创始人Betts说。

由人驱动

VRS的供应商有很大程度上克服这些数据和设计的挑战,来连接一个经常被科技忽视的群体。该服务已经变得如此受欢迎,事实上,供应商现在出现了人手不足的问题。 “瓶颈是真正聘请翻译,”Beckmann说, “这需要六至八年,甚至更长的时间,才能真正发展成为一个视频翻译员。”

因此,除了设计和可靠性,VRS提供商依赖于他们的翻译员,从竞争中脱颖而出。“要知道,只有十分之一的翻译员能成为Convo的一员,”Convo首席执行官Jarrod Musano说, “我们非常严格,因为我们感到责任重大。”

很难夸大手语表现的重要性。从手势到微妙的面部表情,手语不只是直译就行,还需要抑扬顿挫。要完善两种语言需要大量的练习。举个例子,一个聋人拨打911报警电话:译者需要对警察表达聋人的恐慌。沟通不仅是话语而已。

via wired

雷峰网原创文章,未经授权禁止转载。详情见转载须知

分享:
相关文章
当月热门文章
最新文章
请填写申请人资料
姓名
电话
邮箱
微信号
作品链接
个人简介
为了您的账户安全,请验证邮箱
您的邮箱还未验证,完成可获20积分哟!
请验证您的邮箱
立即验证
完善账号信息
您的账号已经绑定,现在您可以设置密码以方便用邮箱登录
立即设置 以后再说